PThU Bijbelblog
Gezocht op:
- Tags:
- nbg
- Bijbel en kunst: een vruchtbare combinatie?In het Rijksmuseum kunt u langs elf kunstwerken lopen die regelrecht op de Bijbel teruggaan. Het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) zocht er twaalf uit, waarvan er elf permanent tentoongesteld zijn. Waarom organiseert het NBG zo’n ‘bijbelroute’ in het Rijksmuseum? Kan kunst een brug slaan tussen mensen van nu en de Bijbel?
- De Bijbel verouderd? Wie geïnspireerd wordt weet wel beter!De Protestantse Kerk en het Nederlands Bijbelgenootschap maken zich zorgen over de Bijbel. Steeds minder mensen lezen de Bijbel. En wie nog wel in de Bijbel lezen, doen dat minder frequent en minder intensief. Zo vatten ze de huidige trend samen. Het boek wordt door velen ook anders beleefd. ‘Ja, waarschijnlijk voegen we de Bijbel uiteindelijk bij meesterwerken als King Lear, de Ilias en de grote Russische romans’, is de voorspelling van de filosoof Philip Kitcher. Dit is te lezen in de onlangs gepubliceerde essaybundel ‘De Bijbel in Nederland’, geschreven in opdracht van de PKN en het NBG. In aansluiting daarop wordt op 9 maart 2019 een symposium gewijd aan de bezinning op de kleiner wordende rol van de Bijbel en aan het zoeken naar wegen om de Bijbel weer meer centraal te stellen.
- De Bijbel verouderd? Leiderschap!Is de Bijbel hopeloos verouderd, of kunnen we er toch nog mee uit de voeten? De tweede blog in een serie met deze keer als thema: de Bijbel en leiderschap.
- De Bijbel verouderd?Is de Bijbel niet hopeloos verouderd? Er staan vast dingen in die lang geleden relevant waren, maar nu kun je er toch niet meer mee uit de voeten? Op die vragen gaan een paar medewerkers van de PThU de komende periode in. Hierbij de eerste blog van de serie.
- Hoe Bijbellezen mensen verandert (of niet)Eén op de vijf Nederlanders leest de Bijbel, bleek vorig jaar uit een onderzoek van het Nederlands Bijbelgenootschap. Welk effect heeft dat op hen? Zou de wereld er zonder al dat Bijbellezen heel anders uitzien?
- ‘Als jullie Vader het niet wil’ - Matteüs 10:29 in de NBVEr zijn bijbelteksten die vragen oproepen, hoe je ze ook vertaalt. Matteüs 10:29 is zo’n tekst. In De Nieuwe Bijbelvertaling (2004) luidt dit vers als volgt: ‘Wat kosten twee mussen? Zo goed als niets. Maar er valt er niet één dood neer als jullie Vader het niet wil.’ Op deze vertaling zijn veel reacties gekomen. Matthijs de Jong van het Nederlands Bijbelgenootschap licht de vertaling toe.